Содержание
С марта 2026 года в стране действует Федеральный закон № 168-ФЗ, также известный как закон о защите русского языка. Он устанавливает правила использования иностранных слов и латинского алфавита в общении бизнеса с аудиторией. Теперь почти всю информацию для клиентов нужно размещать на русском языке. Это касается вывесок, баннеров, указателей, рекламы, а также информации о товарах и услугах.
Нововведения по-разному влияют на бизнес: кому-то достаточно будет проверить, что сайт не выдает сообщения об ошибках на английском, а некоторым предприятиям — заменить вывеску, оформление офлайн-точек и общий подход бренда к использованию латиницы и англицизмов. Рассказываем, что именно изменилось, и в каких случаях латиницу использовать все еще можно.

Латиница под вопросом: что изменилось с 1 марта
Требование говорить с клиентами на русском языке было и раньше. Прежние правила менее строгие: иностранные слова нужно было дублировать переводом на русский.
Теперь информацию для потребителей надо предоставлять на русском языке. Как позднее уточнили в Роспотребнадзоре, речь идет обо всей информации, доступной в общественных местах: вывесках и указателях, надписях на витринах, информации на сайтах компаний. По оценкам аналитиков, на которые ссылается «Коммерсантъ», редизайн брендов и смена названий могут коснуться до 300 000 компаний по всей стране.
Оставить иностранное слово по-прежнему можно, но только если перед ним нанесено русское слово шрифтом не меньшего размера. Надпись на иностранном языке должна выглядеть второстепенной, например: «кофе (coffee)».
Просто транскрибировать иностранное слово нельзя. Например, исправить “sale" на «сейл» недостаточно, нужно написать «распродажа» или «скидки».
При этом слова «кешбэк» или «коворкинг» использовать можно: они заимствованные, но уже стали полноправной частью русского языка. Проверить это просто — слово разрешено, если зафиксировано в словарях русского языка как государственного (например, орфоэпическом или орфографическом). Например, отдельный поиск по таким словарям есть на Грамоте.ру.
Что делать с сайтами, приложениями и соцсетями
Чтобы не нарушить правила, стоит перевести на русский язык как минимум основной контент.
В законе и разъяснении Роспотребнадзора нет однозначного ответа, нужно ли переводить весь цифровой контент или достаточно обновить только отдельные элементы сайта или приложения. Многие моменты станут понятны после разбора первых нарушений. Поскольку закон вступил в силу только 1 марта 2026 года, правоприменительной практики в широком доступе еще нет.
Однако из разъяснений можно сделать вывод, что как минимум русскоязычными должны быть все элементы сайта, которые помогают потребителю понять, что делает компания и на каких условиях. Это элементы вроде названий разделов, кнопок, описаний услуг, карточек товаров, сообщений о скидках, подсказок интерфейса и других навигационных элементов.
Когда латиницу все же можно использовать
Полный запрет на латиницу закон не вводит. Новые требования не применяются к фирменным наименованиям, товарным знакам и знакам обслуживания. Поэтому если название бренда зарегистрировано на латинице, его можно использовать.
Также допустимо использование иностранных терминов, которые можно классифицировать как часть устоявшегося профессионального языка в определенной сфере. Как такая классификация будет происходить на практике, сейчас судить сложно. Но можно предположить, что, когда речь заходит, например, об ИТ-решениях, писать “DevOps” — законно. Как и “UX-дизайн” в информации о разработке пользовательского интерфейса.
Риски для компаний
Новый закон не ввел отдельных штрафов за иностранные слова, но и не отменил старые правила, по которым Роспотребнадзор следит за соблюдением прав потребителей, а Федеральная антимонопольная служба (ФАС) — за рекламой.
Например, если компания пишет на сайте «лендинг» и не объясняет, что это одностраничный сайт, по результатам проверки Роспотребнадзора можно получить штраф: до 10 000 ₽ для юрлиц и до 1000 ₽ для ИП. Если нарушение в рекламе, штрафы выставляет ФАС — до 20 000 ₽ для ИП и до 500 000 ₽ для юрлиц.

5 вещей, которые стоит сделать бизнесу
Чтобы не ждать претензий от Роспотребнадзора или ФАС, базовую чистку контента стоит провести уже сейчас:
- Проверьте публичные точки контакта с клиентом. Это вывески, навигация, таблички, витрины, стойки информации, режим работы, указатели внутри помещения.
- Изучите и обновите, если нужно, контент на сайте. В первую очередь — меню, кнопки, карточки товаров, формы заказа, статусы, баннеры, блоки с акциями и описания услуг.
- Выясните, что можете писать латиницей: название зарегистрированного товарного знака можно сохранить, а остальной текст лучше перевести на русский, сверяясь со словарями.
- Проверьте рекламные материалы: наружную рекламу, баннеры, рассылки, видео, сообщения об акциях.
- Оцените, нужна ли регистрация товарного знака. Если бренд выстроен вокруг названия латиницей, регистрация может оказаться эффективнее, чем смена всего стиля коммуникации.
Главное
- Новый закон не запрещает бизнесу иностранные слова полностью, но делает правила строже, чем раньше
- Публичную информацию для клиентов бизнес должен размещать на русском языке. Требования касаются не только вывесок, но и сайтов, приложений, навигации, информации об акциях, рекламы
- Латиницу можно сохранить для фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания
- Заимствованные слова, которые стали частью русского языка, использовать разрешено. Убедитесь, что эти слова закреплены в нормативных словарях
- Отдельного штрафа закон не ввел, но ведомства могут использовать действующие: за нарушение прав потребителей и законодательства о рекламе
Источники:
http://government.ru/docs/all/159625/
https://www.kommersant.ru/doc/8497135
https://gramota.ru/biblioteka/slovari/slovari-russkogo-yazyka-kak-gosudarstvennogo
https://www.klerk.ru/cdoc/view/431e22c406a1d46e719e0923701294d0/
https://www.rospotrebnadzor.ru/deyatelnost/zpp/?ELEMENT_ID=31688
https://vc.ru/legal/2772409-zakon-o-russkom-yazyke-dlya-biznesa
















